
Media Gate
관찰자의 프레임
The Observer’s Frame
02:30, 2025
이 작품은 인간이 예술을 바라보는 방식, 그리고 예술이 우리를 어떻게 되돌아보는가 에 대한 질문에서 출발했다. 오랜 세월 동안 미술관 속 회화는 ‘응시의 대상’이었다. 그러나 인공지능이 감정과 움직임을 갖게 된 지금, 그 관계는 미묘하게 뒤바뀌고 있다.
AI로 재구성된 명화 속 인물들은 더 이상 정지된 존재가 아니다. 로봇 팔에 매달린 액자 속에서 그들은 고개를 돌리고, 눈을 마주치며, 우리를 응시한다. 그 시선은 마치 “누가 누구를 바라보는가?”라는 질문을 던진다. 오래된 명화와 새로운 문명의 결합을 통해 ‘관람’의 개념이 전복된 것이다. 정지된 이미지가 살아 움직이는 순간, 예술은 더 이상 과거의 기록이 아니라 ‘현재의 생명’이 된다. 관객은 그 움직임을 통해, 인간과 기계, 예술과 의식의 경계가 어떻게 흐려지고 다시 연결되는지를 마주하게 된다.
This work begins with a question: how do humans look at art, and how does art look back at us?
For centuries, paintings in museums have existed as objects of the gaze. Yet now, as artificial intelligence begins to exhibit emotion and movement, that relationship subtly shifts.
The figures in these reimagined masterpieces are no longer static. Suspended within frames attached to robotic arms, they turn their head s, meet our eyes, and return our gaze. Their expression seems to ask, “Now, who is really looking at whom?”
The paintings at the top of the screen move from side to side, observing the frames below. In this uncanny loop—where machines contemplate art, and art gazes back at the machine—the human presence begins to fade. No longer the sole subject of control, we witness the organic gestures of a machine revealing a new sense of self.
Through the fusion of classical art and modern technology, this work subverts the traditional notion of “viewing.”
When a static image begins to move, art ceases to be a record of the past and becomes a living presence in the now.
Through this movement, the audience encounters the blurred and intertwined boundaries between human and machine, art and consciousness.

Main Hall
벚꽃 여행
The Cherry Blossom Tour
03:52, 2025
나비는 바람에 흩날리는 꽃잎 사이를 자유롭게 날며, 시간마저 느리게 흐르는 듯한 공기 속을 날아간다. 벚꽃 나무는 서서히 사라지고, 앙상한 가지들 사이로 멀리 도시가 다시 모습을 드러낸다. 그곳은 현실의 자리이자, 우리가 결국 돌아가야 하는 세계이다. 이 작품은 일상의 흐름 속에서 잠시 멈추어 서서, 마음의 호흡을 되찾는 시간을 담는다. 어둡고 분주한 지하철에서 시작된 여정은, 관객에게 잠시 숨을 고르고 마음의 평화를 느낄 수 있는 짧은 휴식의 순간을 선사한다.
Inside a Tube carriage, a single butterfly drifts through the darkness. As the train passes through a tunnel and the doors slide open, a mysterious space filled with cherry blossoms unfolds. It feels like a fleeting arrival of peace — a moment apart from the endless repetitions of urban life. The butterfly dances freely amongst the falling petals, gliding through the air where even time seems to slow. Gradually, the cherry trees fade away, and through their bare branches, the distant city reappears. It is the place of reality — the world to which we must eventually return. This work captures a pause within the rhythm of daily life, a moment to recover the breath of the mind. Beginning in the dim, hurried space of the Tube, the journey offers viewers a brief interlude — a quiet invitation to breathe, to feel peace, and to simply be.

Main Hall
사랑이 떨어지는 곳
Love Falls Here
04:12, 2025
<Love Falls Here>는 사랑이 우리 곁에 조용히 내려앉는 순간을 그린다. 눈에 보이지 않아도, 말로 다 표현할 수 없어도 사랑은 언제나 누군가의 머리맡에 떨어지고 있다. 어쩌면, 모빌 아래의 아기처럼 우리 모두도 잠시 사랑의 세계 안에 머물며 그 온기를 느끼고 있을지 모른다.
A baby gazes at a mobile hanging from the ceiling — stars, dolls, and clouds turning slowly above. That small movement becomes a gateway to a dream world known only to the child.
In the dream, dolls wave hello, and people from all around the world greet the baby with hearts in their hands.
Sitting atop the Earth, the baby scatters countless hearts, colouring the world with love. When the dream fades and the baby returns to reality, tiny hearts still fall from the mobile, gently soaking into the child’s breath — slowly, but endlessly.
<Love Falls Here> portrays the quiet moment when love descends beside us.
Even when unseen or beyond words, love always falls softly at someone’s bedside. Perhaps, like the baby beneath the mobile, we too dwell — if only for a moment — within a world of love, feeling its warmth settle upon us.

Main Hall
기억의 선물
Gifts of Memory
03:34, 2025
폐허가 된 전쟁터에서 산타는 아이들과 마주하며 선물을 나누고, 그들의 웃음을 되찾으려 애쓴다. 그는 전 세계 정치인들에게 전쟁을 멈추라 호소하지만, 현실은 쉽게 움직이지 않는다. 산타는 선물을 아이가 아닌 어른인 군인에게 전달한다. 굳은 얼굴 사이로 어린 시절의 기억이 스며들고, 가족과 함께 웃던 날, 걱정 없이 뛰놀던 순간이 눈 앞에 펼쳐진다. 폭력과 긴장의 굴레 속에서도 순수함과 기쁨이 마음속으로 스며들고, 아이처럼 웃는 그들의 눈빛 속에서 인간적인 따스함이 흐른다. 잠시 멈춘 포격과 되찾은 웃음을 바라보며, 관객은 삶과 희망, 인간 내면의 빛을 느낄 수 있다.
<Gifts of Memory> depicts a moment in which purity and hope are restored within the human heart, even amid war and violence. In the ruins of a battlefield, Santa Claus meets children and shares gifts, striving to bring back their laughter. He pleads with world leaders to end the war, yet reality remains unmoved. On 25 December, Santa delivers a gift not to a child, but to a soldier. Beneath the hardened faces, traces of childhood resurface — memories of laughing with family, of carefree play. Within the cycle of violence and tension, innocence and joy quietly return, and in their childlike smiles glimmers a sense of human warmth. As the shelling halts and smiles are restored, the audience is invited to feel the light of life, hope, and humanity.
Every scene of this work has been created through generative AI, weaving together reality and fantasy into a surreal visual experience. Beyond a simple Christmas tale, the piece symbolically reveals the enduring purity and resilience of humankind. In the moment when innocence is rekindled, viewers rediscover the long-forgotten sensations of empathy and restoration.

Main Hall
낭만의 시대
The Age of Romanticism
02:44, 2025
〈낭만의 시대〉는 대한민국의 현재를 배경으로, 청년 일자리 부족, 고령화, 자동화와 AI로 대체되는 일자리, 끝없이 오르는 물가, 부동산 과열과 교육 경쟁 등 사회가 안고 있는 구조적 긴장과 압박을 유머러스하게 풀어낸 블랙 코미디 작품이다. 불안과 과열로 흔들리는 시대 속에서도 우리를 지탱하는 것은 사랑과 웃음이다.
〈낭만의 시대〉는 여전히 따뜻한 인간의 온기, 그리고 음악과 사랑이 만들어내는 작고도 단단한 낭만의 시간을 포착한다.
<The Age of Romanticism> is a black comedy set in contemporary Korea, humourously addressing the structural tensions and pressures of society — from youth unemployment, an ageing population, and jobs replaced by automation and AI, to rising prices, overheated real estate, and fierce competition in education.
Every scene and piece of music was created using generative AI.
The song’s lyrics and the fast-paced rhythm of the video translate social anxiety and confusion into a vivid visual and auditory experience, easing that emotional strain through humour and wit. In the first chorus, citizens share heart-shaped symbols and release them into the sky — a gesture symbolising love and solidarity amid hardship. In the second chorus, musical notes fill the heavens, carrying a message of regaining brightness through music and overcoming adversity with laughter and hope. Even in an age shaken by anxiety and excess, what sustains us is love and laughter. <The Age of Romanticism> captures fleeting yet resilient moments of warmth — a small but enduring sense of romance born of music, love, and the human spirit.

Main Hall
빛의 스윙
The Swing of Light
03:28, 2025
도시는 반짝이는 입자로 가득 차 있으며, 빌딩 대신 서 있는 거대한 시민들은 도시를 구성하는 존재이자 그 구조를 지탱하는 상징적 기둥으로 등장한다. 그들은 일상의 반복 속에 정지된 채로 서 있지만, 바이킹의 리듬과 속도는 그 고요를 가르며 도시의 새로운 숨결을 만들어낸다. 짧은 질주 안에서 현실을 잠시 벗어나 감각과 상상을 마음껏 즐길 수 있는 경험을 선사한다. 도시의 무게와 정지된 시간 속에서도 여전히 흐르고 있는 리듬. 그 리듬 위에서 우리는 순간의 자유를 느끼고, 도시의 낯선 아름다움을 새롭게 발견하게 된다.
This work captures an imaginative play — a fantastical ride through the city on a Viking ship. The city glimmers with countless particles, and instead of skyscrapers, colossal human figures stand tall as symbolic pillars that both constitute and support the urban landscape. Though frozen within the repetition of daily life, their stillness is broken by the Viking’s rhythm and speed, breathing new life into the city’s silence.
The swing and thrust of the Viking go beyond mere motion; they awaken the viewer’s senses and create a moment of immersion. The sensation of floating within rapid movement, the fleeting liberation from everyday life — all blur the boundary between reality and imagination. At night, streams of colourful rain pour from the sky, enveloping the entire city in a surreal glow. Through this brief yet exhilarating journey, the work offers an experience of sensory freedom and imagination. Even amid the city’s weight and suspended time, rhythm continues to flow — and within that rhythm, we rediscover freedom and the unfamiliar beauty of the urban landscape.

Main Hall
플라스틱 드림
Plastic Dream
03:56, 2025
작품은 한국 교육 현실의 과열과 방향을 잃은 청춘을 유머러스하게 보여준다. 풍선 인형은, 교육 시스템 속에서 영혼 없이 흔들리는 학생들을 상징한다. 풍선은 자유롭게 움직이는 듯 보이지만, 결국 바람에 의존하듯 외부의 힘에 따라 흔들리는 존재임을 드러낸다. 여고생은 태양을 향해 달려간다. 빛 속으로 나아가는 그녀의 모습은, 과열된 기대감 속에서도 자유를 향해 내딛는 한 걸음 한 걸음을 보여주는 희망과 해방의 순간을 상징한다.
<Plastic Dreams>는 경쟁 사회의 광기 속에서 꿈을 잃은 세대, 그러나 끝내 빛을 향해 달려가는 존재를 나타낸다.
This work humorously reflects the overheated reality of Korean education and the disoriented youth within it. An inflatable figure, waving its arms and body atop a school chair, symbolises students who drift soullessly within the rigid system.
Though appearing to move freely, the balloon ultimately depends on external air — a reminder that its motion is not its own. Amid this scene, a high school girl dances. Under vivid lights and music, she moves in rhythm with the balloon, creating moments of humour, vitality, and liveliness even within an overpressured world.
In the final scene, she runs toward the sun — a radiant image of hope and liberation, symbolizing each small step toward freedom amidst overheated expectations.
<Plastic Dreams> represents a generation lost within the madness of competition, yet still running, unyielding, toward the light.

Main Hall
나는 계속 걷는다
I keep walking
03:00, 2025
도시의 흐름 속에서 잃어버린 리듬을 되찾는 현대인의 여정을 그린 뮤직비디오 작품이다. 수많은 발걸음이 겹치는 횡단보도 위에서 그녀는 걷는다. 어디로 향하는지도 모른 채, 현실과 상상의 경계에서 춤을 추는 그녀의 몸짓은 억눌린 감정이 해방으로 번지는 순간을 보여준다. 움직임은 숨결이 되고, 폭죽은 마음의 파편처럼 터져 오른다. 억눌린 감정들이 하나씩 터지며 빛으로 변한다. 그녀의 춤은 현실의 속박을 벗어나려는 몸짓이자, 불완전한 인간이 자기 자신을 회복해 가는 과정을 은유한다.
도시는 여전히 혼잡하지만, 그녀는 멈추지 않는다. 그 춤은 이렇게 속삭인다. “나는 여전히 걷고 있어. 그리고 그 한 걸음이 나를 다시 살게 해.”
This music video traces the journey of a modern individual rediscovering a lost rhythm within the relentless flow of the city. She walks across a crowded crossing, where countless footsteps overlap. Not knowing where she is heading, she dances on the threshold between reality and imagination — her movements revealing the moment when suppressed emotions unfold into liberation. Each motion becomes a breath, and fireworks burst like fragments of the mind.
As her restrained feelings erupt one by one, they transform into light. Her dance becomes both an act of escape from the confines of reality and a metaphor for the imperfect human’s process of reclaiming the self.
The city remains chaotic, yet she never stops. Her dance whispers softly: “I am still walking — and each step brings me back to life.”

Main Hall
냉장고 오디세이
The Fridge Odyssey
02:53, 2025
오늘날 우리는 먹는 행위를 통해 위안을 찾는다. SNS 속 ‘먹방’과 ‘푸드 콘텐츠’는 타인의 식사를 지켜보며 잠시나마 가상의 위로를 제공한다. 그러나 이 풍요의 이미지 속에는 관계의 단절과 정서적 고립이 동시에 놓여 있다. 냉장고는 차가운 저장고이자, 감정이 보관된 기억의 장소다. 작품은 그 안으로 침잠하며, 욕망이 냉각된 시대의 풍경을 포착한다. 〈The Fridge Odyssey〉는 먹는 것에 대한 집착과 결핍을 통해, ‘채움’으로 가장된 현대의 공허함을 은유한다. 이 여정은 결국 자신이 무엇으로 채워지고 비워지는가에 대한 조용한 질문으로 귀결된다.
This work explores the inner world of modern individuals, where consumption and loneliness intersect, through an imaginary journey into a refrigerator. Viewers race through a chilled world overflowing with food, like riding a rollercoaster through abundance — yet beneath the rush lies a sense of unease and hunger. Figures who appear fleetingly in the video devour food greedily, revealing a facet of contemporary food culture where desire and deprivation blur into one. Today, we seek comfort through the act of eating. Online “mukbang” and food content offer momentary, virtual consolation as we watch others eat. Yet behind these images of abundance lie emotional isolation and disconnection. The refrigerator becomes both a cold storage space and a vessel of memory where emotions are kept. By delving into its depths, the work captures the landscape of an age where desire has been cooled and preserved.
The Fridge Odyssey metaphorically reflects the emptiness of modern life disguised as fulfilment — an obsession with eating that attempts to fill a deeper void. Ultimately, this journey leads to a quiet question: What truly fills me, and what leaves me empty?

Media Room 1
러브
LOVE
05:28, 2025
이 작품은 사랑이 만들어내는 정서적 에너지와 무중력의 미학을 포착한다. 생성형 AI로 구현된 이 작품은 현실과 환상의 경계를 넘나들며, 사랑이라는 감정이 어떻게 물리적 세계를 초월해 새로운 감각의 차원을 열어가는지를 탐구한다. 〈Love〉는 우리가 한때 느꼈던, ‘하늘을 나는 듯한 사랑’의 감각을 시각적 언어로 재구성한 ‘아름다운 몽환적 경험’이다.
<Love> visualises the moment when love reaches its most intense height.
A couple floats in the sky, slowly approaching each other before sharing a kiss. In that instant, emotion bursts like fireworks, and petals scatter, enveloping them. Embraced in each other’s arms, they drift through a weightless space.
Amid the starlit sky, love loses its gravity, and time seems to fall silent.
This work captures the emotional energy that love generates and the aesthetics of weightlessness. Created with generative AI, it traverses the boundaries between reality and fantasy, exploring how love transcends the physical world to open a new dimension of perception.
<Love> is a beautifully dreamlike experience—an artistic reconstruction of that feeling we once knew: a love that feels like flying through the sky.

Main Hall
콘크리트 놀이터
Concrete Playground
02:10, 2025
회색빛 빌딩과 도로 위를 가득 채운 알록달록한 아이의 낙서는 도시의 단조로운 일상을 깨뜨리고, 시민들에게 예상치 못한 활력과 즐거움을 선사한다. 사진을 찍고, 웃음을 나누며, 그 순간을 함께 즐기는 시민들의 모습은 도시 속에서도 인간이 지닌 놀이와 상상력의 본능을 드러낸다. 그리고 이야기는 반전을 맞이한다. 장난의 주인공은 아이들이 아니라, 낙서를 사랑하는 노부부였다. 그들에게 낙서는 잊고 있던 동심을 되살리는 하나의 놀이이자, 세상과 소통하는 방식이었다. 이 작품은 동심이 어떻게 공간과 사람들을 다시 연결하고, 경직된 도시의 리듬에 숨결을 불어넣는지를 보여준다. 지금 우리가 살아가는 시대는, 어쩌면 그 어느 때보다 동심이 필요한 시대인지 모른다.
This work begins with a simple question: “Why are all the buildings in the city so similar, and so colourless?”
It reimagines the city through the playful and imaginative eyes of a child, transforming the urban landscape into a canvas of colour and curiosity.
Bright doodles scattered across grey buildings and roads disrupt the monotony of everyday life, infusing the city with unexpected energy and joy. Citizens take photos, share laughter, and delight in the moment — revealing the innate human impulse for play and imagination even within structured urban life. Then comes a twist: the doodles were not made by children, but by an elderly couple who love to draw. For them, doodling is a form of play that revives their forgotten innocence and a way to communicate with the world. The work reveals how childlike wonder reconnects people with space and breathes vitality into the rigid rhythm of the city. Perhaps, in this era more than ever, what we truly need is the spirit of childhood.
Every scene was created using generative AI, weaving a visual drama where reality and fantasy intertwine.

Main Hall
돼지야, 사랑해!
Pig, I love you!
02:00, 2025
지하철 안, 갑작스레 등장한 돼지들이 지폐를 입에 물고 시민들 사이를 가로지른다. 처음에는 당황하던 사람들도 곧 돈을 줍고 춤을 추며 열광한다. 순간적으로 공간은 욕망과 환희가 뒤섞인 아수라장이 된다. 그러나 곧 장면은 평온한 일상으로 되돌아온다. 돈도 돼지도 없는 채 의자에 기대어 잠든 시민들의 얼굴에는 행복이 깃들어 있다. 이 장면은 인간이 좇는 물질적 열망의 순간이 얼마나 일시적이며, 동시에 삶 속에 남는 것은 조용하고 소박한 행복임을 은유한다.
<Pig, I Love You!> humourously satirises the irony of human desire for wealth and material abundance.
In Korean culture, dreaming of a pig is seen as an omen of good fortune, prosperity, and success — a belief that forms the basis for this piece’s darkly comic imagination. Inside a Tube carriage, pigs suddenly appear, clutching banknotes in their mouths as they rush through the crowd. At first, the startled passengers react with confusion — but soon they begin to pick up the money, dance, and cheer. The space transforms into a chaotic carnival where greed and delight collide. Yet, just as swiftly, everything returns to calm. The pigs vanish, the money disappears, and the passengers rest against their seats, faint smiles upon their sleeping faces. This scene serves as a metaphor for how fleeting material desire can be — and how, in the end, what remains is the quiet simplicity of happiness. Created entirely through generative AI, the work drifts between humour and disarray, desire and reality, dream and awakening. It invites viewers to reflect upon the meaning of simple joy and the true sense of abundance within everyday life.

Main Hall
치유의 시간
Healing Time
03:33, 2025
바람에 흔들리는 나뭇잎, 날아가는 새, 떨어지는 낙엽, 내리는 눈. 자연의 작은 변화 하나하나가 내 몸과 마음을 치유한다. 나는 존재 자체와 온전히 맞닿는다. 그 속에서 깊은 안정과 위로, 그리고 성찰의 시간을 경험한다. 이 작품은 관객이 잠시 숨을 고르고, 자신과 자연, 시간과 존재가 만나는 순간을 느끼도록 초대하는 작품이다. 나의 치유가 곧 관객의 치유로 이어지길 바란다.
When I walk into a park thick with trees, I can feel my heart gradually becoming still. The park is my only place of freedom — a space where I become one with nature, as if I have always belonged to it. There, I lie down with a vast body, curling up naked, freed from the boundaries of everyday life, returning to my purest self. Leaves trembling in the wind, birds taking flight, falling leaves, and drifting snow — every small change in nature heals both my body and mind. In that moment, I come face to face with the very essence of being. Within it, I experience deep calm, comfort, and a time for reflection. This work invites viewers to pause, to breathe, and to feel the moment where the self, nature, time, and existence meet. I hope that my healing may also become the healing of others.

Main Hall
작은 별의 탄생
The Birth of a Little Star
03:38, 2025
아기는 거대한 심연 속에 있다. 그 공간은 어머니의 자궁이며 생명의 기운이 응축된 세계이다. 그리고 나 자신이 느꼈던 미지의 감정이 머무는 자리이기도 했다. 심장 박동에 맞춰 반짝이는 빛은 생명력의 리듬과 존재의 미묘한 떨림을 보여준다. 마지막 장면에 등장하는 실제 아기의 울음과 숨결은 내가 느꼈던 모든 감정의 끝이자 시작이었다.
그 울음 속에는 세상을 향한 첫인사와 나의 품에서 비로소 느껴지는 ‘살아 있음의 온기’가 함께 담겨있다. 이 작품은 탄생의 기록을 넘어, 막 세상에 닿은 존재의 경이로움과 그 안에 스며든 빛과 사랑을 함께 느끼는 경험을 선사한다.
This work began from the emotions I felt when witnessing the moment, a new life came into the world. When I first encountered that scene, there was a trembling beyond words — a mixture of fear, awe, and a deep, quiet serenity. <The Birth of the Little Star> translates the lingering resonance of that feeling into moving image, light, and sound. The baby lies within an immense abyss — a space that is both the mother’s womb and a world condensed with the energy of life. It is also where the unknown emotions I once felt seem to dwell. The light that flickers in rhythm with the heartbeat reveals the pulse of vitality and the subtle tremor of being. In the final scene, the real baby’s cry and breath become both the end and the beginning of every emotion I experienced. Within that cry lies the first greeting to the world, and the warmth of being alive held in my arms. This work goes beyond a record of birth; it offers an experience of light and love interwoven with the wonder of a newly arrived existence.

Media Room 2
무한의 흐름
The flow of infinity
05:40, 2025
무한의 흐름은 만화경의 원리를 확장해, 빛과 반사, 그리고 움직임으로 이루어진 초월적 공간을 구현한다.
이 작품은 관객을 끝없이 이어지는 반사의 세계로 이끈다. 그 안에서 방향의 개념은 사라진다. 이 작품은 ‘바라보는 나’와 ‘비춰지는 나’를 구분 짓던 경계를 허문다. 관람객은 반사되는 공간 속에서 자신이 풍경을 보고 있는 것인지, 아니면 그 풍경이 자신을 비추고 있는 것인지 알 수 없는 상태에 머문다.
작품은 그렇게 ‘의식의 중심’을 잠시 벗어나 감각의 리듬에 몸을 맡기는 체험을 제안한다.
반복과 반사, 그리고 무한히 확장되는 시각적 패턴 속에서 우리는 자신과 세계의 경계가 희미해지는 순간을 경험하게 된다.
<The Flow of Infinity> expands the principle of the kaleidoscope to create a transcendental space composed of light, reflection, and movement.
The work draws the viewer into a world of endless reflections, where the notion of direction dissolves. It dissolves the boundary between “the one who gazes” and “the one who is reflected.” Within this mirrored realm, the viewer lingers in a state of uncertainty — unable to tell whether they are observing the scene, or the scene is observing them.
The work invites the viewer to drift away from the center of consciousness and surrender to the rhythm of perception.
Through repetition, reflection, and infinitely expanding visual patterns, we encounter a moment when the boundary between self and world begins to blur.
뮤지엄 원
contact
관람문의: 82+ 051-731-3302
대관/제휴/홍보 문의: mkt@museum1.co.kr
전시 문의: curator@museum1.co.kr
주소: 부산광역시 해운대구 센텀서로20 뮤지엄 원
(주)쿤스트원 CEO.송민찬
Business License : 684-88-00335
Communication Sales Business Report : 2020-서울강남-01403호 ㅣ Tel.02-541-6652 l Fax.02-541-6653 l Email. artdirector@kunst1.co.kr l Add. 서울특별시 강남구 강남대로 162길 16 1층 쿤스트원
contact
Contact
전화 문의 : 82+ 051-731-3302
팩스 : 051-731-3398
대관/제휴/홍보 문의 : mkt@museum1.co.kr
전시 문의 : curator@museum1.co.kr
주소 : 부산광역시 해운대구 센텀서로20 뮤지엄 원
(주)쿤스트원
사업자등록증 : 864-88-00335
통신판매업 : 2020-서울강남-01403호
주소 : 서울특별시 강남구 강남대로162길 16 1층
Social